天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
注释
banner"
>
[1]不只是汉语有这种情况,钱锺书先生言,古希腊文“道”
(logos)兼“理”
(ratio)与“言”
(oratio),可以相参。
(《管锥编》)这不知道是巧合还是有什么深意。
张隆溪先生认为这或许只是一种巧合,但这种巧合也点出了这个思与言的问题或辩证是东西方共有的,尽管表现为不同的形式。
(Qian?Zhongshu?on?Philosophid?Mystical?Paradoxes?in?the?Laozi)
[2]另一方面,作为儒家一系的《周易·系辞》虽然也说过“书不尽言,言不尽意”
,却认为圣人的意思借由卦、象和系辞被“完整地”
表达了出来,而《老子》却没有给出一套类似于卦象的东西。
但无论是卦还是象,仍然都是人类表达意义的符号,也就可以和语言一起被划入符号学的研究对象里。
[3]本书正文引自《老子》通行本(八十一章本),以王弼本为底本,主要依陈鼓应先生《老子注译及评介》所作的校订。
[4]可以参照的是,《庄子·天运》描写黄帝在原野上奏起《咸池》之乐,从上下文推断,这里的乐声就是对“道”
的一种隐喻:黄帝用阴阳的和谐来演奏,用日月的光明来照耀,听者于是乎“虑之而不能知也,望之而不能见也,逐之而不能及也”
。
[5]另一个可以参考的例证是《庄子·达生》的“而藏乎无端之纪”
。
马叙伦说“纪”
借为“基”
,被陈鼓应在《庄子今注今译》里采信。
但是,这个假借关系本身虽然成立,用在这里却多此一举。
所谓“无端之纪”
,也就是“无端之端”
,既合训诂,又可以顺畅地贯通上下文。
[6]譬如王夫之论及汉初政治,就把崇本抑末等同于重农抑商,认为汉高帝在这一点做得不错。
(《读通鉴论》卷二)而在今天看来,仍然赞成这样的本末关系的人恐怕已经不多了。
[7]譬如公元二世纪上半叶基督教世界里被定为诺斯替异端的马西昂,认为使徒书信受到过一些决意维护犹太传统的无名人士的篡改,甚至使徒本人也严重曲解了耶稣的原意,所以他自己动手修改了圣保罗的书信。
他这样做丝毫不出于亵渎的动机,相反,圣保罗是他相当景仰的人,但他相信,经他修改过的圣保罗书信才是圣保罗的原作。
[8]也有学者认为,先是有了一个成于一人一时之手的《老子》祖本,而后才有了郭店楚简这样的摘抄本。
这种说法,在我看来证据不足,所以本文不取。
但即便是摘抄说,也否认不了通行本《老子》中后人增篡的痕迹。
[9]《庄子·天道》在轮扁的故事之前,有一段综论式的言说:世人所珍视的道载于书籍,书籍不过是语言的记录,语言的可贵之处是意义,意义有所指向,而意义的指向不可言传。
世人因为珍视语言才珍视书籍,我却以为书籍并不是真正可贵的。
眼睛能够看到的是形与色,耳朵能够听到的是名与声,可叹世人以为从形色和名声就可以得到实情。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!