天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
编辑:douoe[10]这个词中间没有连字符
我:没有。
你弄错了,我誓死捍卫这一点。
别逼我掀桌子。
编辑:不知道该怎么编辑这一块儿。
什么是卓柏卡布拉(chupacabra)?
我:真的吗?你怎么可能不知道这个墨西哥的吸山羊血的怪物呢?我想现在我们扯平了。
法律部编辑:从法律上来说,你不能讲这本书可以驱走尸体。
我:我也不能合法地擅自闯入那些出人意料的葬礼啊,但这并不意味着这事就不会发生。
我们能不能加一个注释:如果有人发现有一具尸体粘在了这本书上,他们可以把这本书连同尸体和一张清晰的收据寄给我,然后我会很乐意把钱退给他们吗?
法律部编辑:可能不行。
有声读物编辑:(在这儿插入一堆单词)的发音不是你这样的。
我:那是因为有很多词我只读过,却从没听谁说过。
如果我的发音很离谱的话,那我们能不能在封面上加一个注释,说在英国它们就是这样发音的?就说我用的是女王英语[11],或者是国王英语?取决于现在英语是谁在管。
反正不是我。
我甚至连“hyperbolic(双曲线的)”
的音都发不准。
但当我说这是英式发音时,每个人都信了,因为那些该死的发音很花哨,听起来就像你在用草书说美国话。
有声读物编辑:如果英国人也在听这本书呢?
我:我很确定他们已经习惯我们美国人把他们的单词弄得乱七八糟的了,所以即使我的发音在哪儿出了什么错,他们也会说:“哦,那一定是‘新’英语。
他们只是每十年就把英语多毁掉一点儿而已。
天哪,这个女人好进步啊。
我倒想听听看她会怎么说中尉(lieutenant)这个词。”
答案是我不会说这个词的,因为它太令人困惑了。
英式发音里加了很多字母里根本就没有的音,所以我才会说得一团糟。
这就像是一个恶作剧,他们以为我们一直会上当下去。
编辑:我们需要把全书中的“珀加索斯(Pegasus)”
都写成大写。
我:它们是很不错,但真的需要大写吗?你不会用大写字母写“独角兽(unis)”
,那为什么我们要把“珀加索斯”
弄成大写呢?
编辑:Pegasuses这个词不存在。
只有一个神话生物的大名叫作“Pegasus”
。
其余的都只是些长着翅膀的马。
我:只有一个Pegasus?就像《高地人》[12]那样?我的整个人生怕不是一个谎言吧。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!