狂风中文网

滑稽例解1(第1页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

“滑稽”

例解[1]

banner"

>

[1]本篇最初发表于1933年10月26日《申报·自由谈》。

苇索

研究世界文学的人告诉我们:法人善于机锋,俄人善于讽刺,英美人善于幽默。

这大概是真确的,就都为社会状态所制限。

慨自语堂[1]大师振兴“幽默”

以来,这名词是很通行了,但一普遍,也就伏着危机,正如军人自称佛子,高官忽挂念珠,而佛法就要涅槃一样。

倘若油滑,轻薄,猥亵,都蒙“幽默”

之号,则恰如“新戏”

[2]之入“×世界”

,必已成为“文明戏”

也无疑。

这危险,就因为中国向来不大有幽默。

只是滑稽是有的,但这和幽默还隔着一大段,日本人曾译“幽默”

为“有情滑稽”

,所以别于单单的“滑稽”

,即为此。

那么,在中国,只能寻得滑稽文章了?却又不。

中国之自以为滑稽文章者,也还是油滑,轻薄,猥亵之谈,和真的滑稽有别。

这“狸猫换太子”

[3]的关键,是在历来的自以为正经的言论和事实,大抵滑稽者多,人们看惯,渐渐以为平常,便将油滑之类,误认为滑稽了。

在中国要寻求滑稽,不可看所谓滑稽文,倒要看所谓正经事,但必须想一想。

这些名文是俯拾即是的,譬如报章上正正经经的题目,什么“中日交涉渐入佳境”

呀,“中国到哪里去”

呀,就都是的,咀嚼起来,真如橄榄一样,很有些回味。

见于报章上的广告的,也有的是。

我们知道有一种刊物,自说是“舆论界的新权威”

[4],“说出一般人所想说而没有说的话”

,而一面又在向别一种刊物“声明误会,表示歉意”

,但又说是“按双方均为社会有声誉之刊物,自无互相攻讦之理”

“新权威”

而善于“误会”

,“误会”

了而偏“有声誉”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

重生成偏执霍少的小仙女医者无眠我是月卡党美剧人生从豪斯医生开始霸道帝少惹不得莲动九重:帝尊的闯祸萌妻从契约精灵开始退休大佬在豪门兴风作浪紫藤花游记刀镇星河玄德疯批暴君被福运农女喊去种田我的外挂果然有问题从长生苟到飞升草莓印这个忍者明明不强却过分作死快穿宿主又撒糖了开局在大唐迎娶长乐全网都在求我跟影帝复合我家妻主有异能我靠背诵唐诗宋词飞升斗罗之魔君斗罗之圣剑使妖魔复苏之开局山海经诱引