天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
但是反面“以摆脱传统思想束缚的,而藉翻译以主张男女平等,介绍世界文学”
的先生们,用“轻靓艳丽”
的字眼译外国女人名,用郭译Go,用王译Wi,我也承认是对的,而“讽”
为“吹敲”
,为“无聊”
,理由上述。
正话说完了。
鲁迅先生“末了”
的话太客气了。
(一)我比起三苏,是因为“三”
字凑巧,不愿意,“不舒服”
,马上可以去掉。
(二)《呐喊》风行得很;讽刺旧社会是对的,“故意”
讽刺已摆脱传统思想的束缚的人们是不对。
(三)鲁迅先生名是有的:《现代评论》有《鲁迅先生》,以前的《晨报附刊》对于“鲁迅”
这个名字,还经过许多滑稽的考据呢!
最后我要说几句好玩的话。
伏园先生在我信后的附注中,指我为簇新青年,这自然挖苦的成分多,真诚的成分少。
假如我真是“簇新”
,我要说用“她”
字来代表女性,是中国新文学界最堕落的现象,而加以“讽刺”
呢。
因为非是不足以表现“主张男女平等”
,非是不足以表现“摆脱传统思想的束缚”
!
二,一,一九二五,唐大。
(一九二五年二月四日,《京报副刊》所载。
)
“陶元庆氏西洋绘画展览会目录”
序
陶璇卿君是一个潜心研究了二十多年的画家,为艺术上的修养起见,去年才到这暗赭色的北京来的,到现在,就是有携来的和新制的作品二十余种藏在他自己的卧室里,谁也没有知道,——但自然除了几个他熟识的人们。
在那黯然埋藏着的作品中,却满显出作者个人的主观和情绪,尤可以看见他对于笔触、色采和趣味,是怎样的尽力与经心,而且,作者是夙擅中国画的,于是固有的东方情调,又自然而然地从作品中渗出,融成特别的丰神了,然而又并不由于故意的。
将来,会当更进于神化之域罢,但现在他已经要回去了。
几个人惜其独往独来,因将那不多的作品,作一个小结构的短时期的展览会,以供有意于此的人的一览。
但是,在京的点缀和离京的纪念,当然也都可以说得的罢。
一九二五年二月十六日,鲁迅。
(一九二五年二月十八日,《京报副刊》所载。
)
聊答“……”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!