天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
可以判断的是虽然“teda”
指的是太阳,但是在这里的意思是一种叫作“takushi”
的土地首领,为了象征其权力长久而将其比作石头和金属。
恐怕这意味着在《omoro》的时代,已经有将石头打磨钻孔,或者将金银打磨而制成的颈部装饰品传入,而这一类的物件被统一称为“tsushiya”
。
这个问题也还有许多不明确的地方,《草纸》的第十三卷第二百一十三的一章中写道:
将要踏上旅程的我哟
身着(sawaran)夏日之“晴服”
(tanashi)
将“tsushiya”
之珠哟
挂于脖颈之上
这里的“sawaran”
如果解释为本土语言的“不要紧、不碍事”
则意思不通,而“夏tanashi”
在这里只是单纯表示“帷子”
[14]的意思,因此大概可以将“saharan”
理解为“习惯”
“安心”
等意。
也就是说,“tsushiya”
是颈部装饰,与其说“tsushiya”
是“tama”
被穿起来再制作而成的,不如说穿制而成的珠串被称为“tama”
。
这种说法不仅在我幼年时代的游戏中是如此,同时在南方诸岛的风俗中也是如此。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!