狂风中文网

新月集 译者自序(第1页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

新月集译者自序

banner"

>

我对于泰戈尔(R.Tagore)的诗最初发生浓厚的兴趣,是在第一次读《新月集》的时候。

那时离现在将近五年,许地山君坐在我家的客厅里,长发垂到两肩,很神秘地在黄昏的微光中,对我谈到泰戈尔的事。

他说:他在缅甸时,看到泰戈尔的画像,又听人讲到他,便买了他的诗集来读。

过了几天,我到许地山君的宿舍里去。

他说:“我拿一本泰戈尔的诗选送给你。”

他便到书架上去找那本诗集。

我立在窗前,四围静悄悄的,只有水池中喷泉的潺潺的声音。

我静静地等候读那本美丽的书。

他不久便从书架上取下很小的一本绿纸面的书来。

他说:“这是一个日本人选的泰戈尔诗,你先拿去看看。

泰戈尔不久前曾到过日本。”

我坐了车回家,在归程中,借着新月与市灯的微光,约略地把它翻看了一遍。

最使我喜欢的是其中所选的几首《新月集》的诗。

那一夜,在灯下又看了一次。

第二天,地山见我时,问道:“你最喜欢哪几首?”

我说:“《新月集》的几首。”

他隔了几天,又拿了一本很美丽的书给我,他说:“这就是《新月集》。”

从那以后,《新月集》便常在我的书桌上。

直到现在,我还时时把它翻开来读。

我译《新月集》,也是受地山君的鼓励。

有一天,他把他所译的《吉檀迦利》的几首诗给我看,都是用古文译的。

我说:“译得很好,但似乎太古奥了。”

他说:“这一类的诗,应该用这个古奥的文体译。

至于《新月集》,却又须用新妍流露的文字译。

我想译《吉檀迦利》,你为何不译《新月集》呢?”

于是我与他约,我们同时动手译这两部书。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

都市小保安娇软美人在年代文里被甜宠了我抢了999种异能病娇皇子赖上门我有一艘太空飞船八零恶女不好惹大秦始皇后玩家研究指南离婚后我被迫和前夫秀恩爱[娱乐圈]道长去哪了洪荒:我人族圣师,开局创建武道修真界禁止物种歧视蒸汽朋克下的神秘世界玫瑰软刺电影系统逍遥游贞观女相斗罗之剑说可爱过敏原诸天武命大秦:始皇帝,我真没有忽悠你啊放肆妻诈抗日之打鬼子我一枪一个不断作死后我把大佬攻略了!她除了能打一无是处诸世大罗