狂风中文网

美将我们俘虏更美将我们释放李商隐锦瑟(第5页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

了。

许彦周颇合时宜地提出了一个折中之见:“令狐楚的侍女”

不假,“适、怨、清、和”

也没错,如果说令狐楚的侍女能用锦瑟弹奏出适、怨、清、和的曲调,问题不就结了嘛(《许彦周诗话》)!

尽管缺乏足够的依据,这却称得上是一个自洽的解释。

明代的屠隆更有意思,说令狐楚有个侍妾名锦,擅长鼓瑟,演奏起来尽得“适、怨、清、和”

之妙(《唐诗选脉会通评林》引)。

谚语并不总是对的,两种意见争执不下的时候,真理也许远在别处。

到了金代,元好问提出了一个新的解释,说《锦瑟》是诗人自伤年华之作。

这是我们最熟悉的说法,不少初级诗词爱好者甚至以为这就是《锦瑟》的唯一解释或标准解释,因为现代的唐诗注本基本都采用这个说法。

元好问以诗论诗,写过一组《论诗》绝句,对李商隐的评价就在这里:

望帝春心托杜鹃,佳人锦瑟怨华年。

诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺。

这首诗并不是专论《锦瑟》,而是综论李商隐和宋代效仿李商隐的西昆体,前两句是直接从《锦瑟》化用来的。

元好问一面感叹李商隐的这种诗风晦涩难懂,一面借《锦瑟》的句子点出了李商隐诗歌的核心内容:“望帝春心托杜鹃”

是说春恨,“佳人锦瑟怨华年”

是说自伤年华,两者都是一个意思,李商隐的很多作品都脱不出这个类型。

李商隐有一首《朱槿花》:

勇多侵路去,恨有碍灯还。

嗅自微微白,看成沓沓殷。

坐疑忘物外,归去有帘间。

君问伤春句,千辞不可删。

朱槿花的特点是朝开暮落,诗人清早出门才看到花开,晚上归途就看见花落,难免怅然,吟咏叹息不能自已,所以是“君问伤春句,千辞不可删”

这一句不但是为本诗作结,更可以说是为自己的一生创作作结。

李商隐还有一首《杜司勋》,是写给当时就任司勋员外郎的杜牧的:

高楼风雨感斯文,短翼差池不及群。

刻意伤春复伤别,人间惟有杜司勋。

这首诗非常推崇杜牧的创作,还把杜牧引为同道,最后两句概括出了杜牧诗歌的与众不同之处:着力抒写伤春和伤别的题材。

以上这两首诗,尤其是后一首,我以为应当是解读《锦瑟》乃至李商隐整体创作的关键。

《杜司勋》在现在的唐诗选本里比较常见,但注家往往忽视了诗中一处具有点明主旨之功的用典,即“高楼风雨感斯文”

一句中的“斯文”

这个词之所以易被忽略,因为它实在不像用典,字面意思很简单,无非是说那些文字,即杜牧的创作。

但这里的“斯文”

是个双关语,既有字面的意思,也有典故上的出处,即《论语》里的“子畏于匡,曰:‘文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?’”

——匡地的人曾经遭受鲁国阳货的迫害,偏巧孔子长得和阳货很像,结果在路过匡地的时候被当地人误认为阳货,受到了拘禁。

孔子看自己大有性命之虞,也许是很自信,也许是自我安慰地说了这样一番话:“周文王死后,传续文化的重任不都在我的肩上吗?天若要灭绝这种文化,我也没办法;但天若不想使这种文化断绝,匡人能拿我怎么样呢?”

我这里用“这种文化”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我真的会炼丹宠妻计划:总裁大人超给力豪横从一个荒岛开始开局被骗加入向往开局签到荒古圣体一品婚爱:独溺娇妻电影教师六零再婚夫妻穿成清太孙的咸鱼日常首辅家的小娇妻第一赘婿抗日之无敌战兵我是哥斯拉之无限乱入云端的世界I云之星我赚的真是辛苦钱剑宗旁门都市奇门仙医覆汉陈道玄冷嫣然从灵气复苏到末法时代三分钟女主开局满级爆射,梅西求我入阿根廷叶先生休想靠崽留下我绝命游戏大逃杀破事精英里的保安